Tiene triple nacionalidad, su nombre es John Patrick Borb車n L車pez y teme un gran l赤o cuando viaje a Espa?a
Un hombre mexicano, estadounidense y espa?ol se enfrenta a una situaci車n peculiar: su nombre legal es diferente en cada pa赤s.

Cruzar el charco puede ser un viaje extenso, tanto en la distancia, en el tiempo de vuelo como en la gesti車n documentaria. Y m芍s a迆n cuando posees un nombre tan ※polivalente§. John Patrick L車pez Gonz芍lez es un ejemplo de ello. O John Patrick Borb車n L車pez, depende del pa赤s en el que est谷. Y es que este ciudadano nacido en M谷xico, de padre azteca y madre estadounidense, criado en Estados Unidos y con padre adoptivo espa?ol tiene todos los ingredientes para que uno se quiebre la cabeza. Incluso 谷l mismo.
En una publicaci車n en Reddit, pregunta a la comunidad: ?qu谷 nombre deber赤a usar? La duda no es min迆scula, ya que se dispone a realizar un viaje transatl芍ntico desde M谷xico hasta Espa?a, haciendo escala en Estados Unidos. Y, para cada pa赤s, necesita una nominaci車n legal acorde con el sistema normativo correspondiente.
En su consulta contextualiza: ※Mi nombre mexicano es John (Nombre) Patrick (Segundo nombre) L車pez (Apellido paterno) Gonz芍lez (Apellido materno)※. Por tanto, ese el titular que suscribe su pasaporte mexicano. No obstante, se mud車 al pa赤s del ※T赤o Sam§, lugar donde se suprime el apellido materno por normativa, por tanto qued車 como John Patrick L車pez, 迆nicamente. As赤 qued車 estipulado en su documentaci車n estadounidense. M芍s adelante, su progenitor biol車gico les abandon車 a 谷l y a su madre, y 谷sta, a?os m芍s tarde conoci車 a, consiguientemente, el padrastro de John, de nacionalidad espa?ola, quien se agenci車 de su adopci車n.
En primera instancia, la ley estadounidense no cambia el nombre en casos de adopci車n. Sin embargo, la legislaci車n espa?ola, fundamentada en el C車digo Civil, la Ley 54/2007 de Adopci車n Internacional, y otras normas complementarias, exige la actualizaci車n de los apellidos del adoptado, siguiendo las reglas generales del orden en Espa?a, es decir, primero apellido paterno y despu谷s el materno. Por tanto, la copla queda como John Patrick Borb車n (apellido del padrastro) L車pez (mantenido como anterior apellido leg赤timo) Ahora, planteado y presentado el enigma, ?con qu谷 nombre se deber赤a documentar?
Mucho l赤o, pero f芍cil soluci車n
La soluci車n al embrollo legal y documental que enfrenta John Patrick pasa, en realidad, por una estrategia sencilla: utilizar el pasaporte correspondiente al pa赤s por el que se cruza la frontera. Y en el caso de la aerol赤nea, garantizar que el nombre en el billete de avi車n coincida exactamente con el que figura en ese documento. As赤, aunque tenga tres nombres legales distintos, cada uno asociado a su nacionalidad 〞mexicana, estadounidense y espa?ola〞, puede sortear la burocracia con orden y previsi車n.
Por tanto, para salir de M谷xico deber芍 identificarse como lo hace ante las autoridades mexicanas: con su pasaporte emitido a nombre de John Patrick L車pez Gonz芍lez. El billete de avi車n correspondiente a ese tramo debe coincidir con ese nombre, tal y como estipula la Direcci車n General de Aeron芍utica Civil de M谷xico.
Si durante la escala en Estados Unidos no cruza migraci車n 〞es decir, si permanece en zona internacional del aeropuerto〞, no ser芍 necesario presentar su pasaporte estadounidense. No obstante, si su itinerario lo obliga a ingresar formalmente al pa赤s, en funci車n de lo que manda el Departamento de Estado de EE.UU., entonces deber芍 presentar el pasaporte estadounidense, a nombre de John Patrick L車pez, y aceptar la ligera variaci車n nominal con respecto al billete, justific芍ndola mediante la presentaci車n conjunta de ambos documentos.
Finalmente, al llegar a Espa?a, deber芍 identificarse como ciudadano espa?ol. Es decir, como John Patrick Borb車n L車pez, el que figura en su certificado de adopci車n espa?ol. En este caso, aunque el billete de avi車n se haya emitido con alguno de sus otros nombres, bastar芍 con presentar tambi谷n los pasaportes anteriores, junto a documentaci車n que acredite la relaci車n entre los distintos nombres: certificado de adopci車n, nacimiento y, si es necesario, una traducci車n jurada o declaraci車n jurada que aclare el nexo.
As赤, con toda una oda al rompecabezas, la gesti車n es sencilla. Con planificaci車n y los documentos adecuados, este viaje se convierte en un ejercicio de diplomacia identitaria. Llevar los tres pasaportes vigentes, asegurar la correspondencia entre nombre y billete seg迆n el pa赤s, y preparar los papeles de respaldo es todo lo que necesita John Patrick (en M谷xico, Espa?a, Estados Unidos y en la Conchinchina) para navegar con 谷xito las aguas de esta traves赤a transatl芍ntica legal y administrativa.
?Tus opiniones importan! Comenta en los art赤culos y suscr赤bete gratis a nuestra newsletter y a las alertas informativas en la App o el canal de WhatsApp. ?Buscas licenciar contenido? Haz clic aqu赤
Rellene su nombre y apellidos para comentar
Tu opini車n se publicar芍 con nombres y apellidos